гість

Логін:

Пароль:



Реєстрація

Головне Меню
 Торренти Форум

:: Деталі торрента
Повнометражний ФільмТвоє ім'я / Kimi no Na wa / Your name BDRip [1080p][2016] [AniUA+Gwean & Maslinka]

Постер
ОписОригінальна назва: Kimi no Na wa
Українська назва: Твоє ім'я

Країна: Японія
Датат виходу: 03.07.2016
Тривалість: 01:46:36
Жанр: романтика, фантастика, сейнен

Студія:
Режисер: Макото Шінкай

Опис:
Події відбуваються в Японії, коли вперше за тисячоліття близько біля Землі пролітає комета. Міцуха, учениця старшої школи, живе в селі і мріє жити в місті, бо втомилася від сільського життя. У той же час, є Такі, також учень старшої школи, який живе у Токіо з друзями і підробляє в італійському ресторані. До того ж, він захоплюється архітектурою та малюванням. Одного дня, Міцуха прокидається в тілі хлопця з Токіо, а Такі - в тілі дівчини з села. В чому ж секрет такого перевтілення?

Реліз від: &

Озвучування: Gwean & Maslinka
Переклад на українську: MadGuy
Робота зі звуком: Gwean
Збірка релізу: Gwean
Постер: Лунсар

Контейнер: mkv
Відео: BDRip, x264, 23.976fps, 1920х1080 pixels, ~5541 kbps.
Аудіо-1: UKR - DVO, DTS, 2ch, 48000 Hz, 1509 kbps
Аудіо-2: JAP - ORG, DTS, 2ch, 48000 Hz, 1509 kbps
Субтитри: повні, .ass


ТипПовнометражний Фільм
РоздаєОстанній раз був тут 18:18 назад
Розмір6.38 GB (6,845,520,744 байт)
Оцінка
Оцінка: 5.0 / 5 (5.0 з 5 з 7 Голосів)        (Log in to rate it)
Доданий2017-07-29 21:12:42
Переглядів478
Взятий309
Скачаний103 разів
РоздавGwean Респект  Антиреспект
Роздають
[Закрити список]
3 Роздають
ЮзерNATРоздавРоздачаСкачавЗавантаженняРейтингЗакінчивВ роздачіIDLEКлієнт
ANIUA Ні 0.00 kB 0.00 kB/s 0.00 kB 0.00 kB/s --- 100.00% 2:26:47 26:48 I Love AniUA ^_^
ANIUA Ні 0.00 kB 0.00 kB/s 0.00 kB 0.00 kB/s --- 100.00% 6:48:26 18:18 I Love AniUA ^_^
ANIUA Так 0.00 kB 0.00 kB/s 0.00 kB 0.00 kB/s --- 100.00% 9:28:56 28:38 I Love AniUA ^_^
Скачують
[Закрити список]
0 Скачують
Скачавші
[Переглянути список]
Сказали дякую

:: Список коментарів
Сторінки:  1 
:: Не в мережі Nilixx :: Головний Адмін :: upload 2.24 TB :: download 12.79 GB :: 179.01 ::
Одним прекрасним днем, в день Святого Валентина, зустрічаються двоє різних людей. Вони абсолютно не схожі один на одного. Бретт працює ведучим на популярному шоу, схожому на MTV. А Теш - журналістка, яка пише серйозні наукові проблеми. Вони не мають нічого спільного: якщо він кумедний, то вона розумна, він легковажний, а вона задумлива. Цих двох протилежностей, здавалося б, нічого не може зв'язати, але вони закохалися одне в одного. Але через пару років все змінюється, вона вже не може сидіти вдома і просить залишити роботу, тому що він схиблений на своїй славі. Він відмовляється, а вона бажає йому спробувати побути на її місці. А на наступний ранок, як вона і побажала, вони помінялися тілами. Молоді люди старанно намагаються повернути все назад ..  

P.S.: Десь я такий фільм бачив*))))
Коментар доданий: 2016-09-24 14:51:00 GMT

:: Не в мережі Nilixx :: Головний Адмін :: upload 2.24 TB :: download 12.79 GB :: 179.01 ::
От халепа, я плакав* :08:

Останній раз редагувалось Nilixx в 2016-09-26 13:09:33

Коментар доданий: 2016-09-26 13:09:18 GMT

:: Не в мережі bohdansuka :: Користувач :: upload 100.00 GB :: download 0.00 kB :: Inf. ::
Коли буде краща якість?
Коментар доданий: 2017-02-21 14:33:37 GMT

:: Не в мережі Gwean :: Дабер/Таймер/Чудова людина =) :: upload 4.89 TB :: download 171.50 MB :: 29,908.67 ::
bohdansuka написав:
Коли буде краща якість?


Восени.
Коментар доданий: 2017-02-22 18:32:24 GMT

:: Не в мережі Nonoha :: Користувач :: upload 102.69 GB :: download 0.00 kB :: Inf. ::
Можна будь ласка субтитри окремо =))
Коментар доданий: 2017-10-24 14:18:39 GMT

:: Не в мережі Arch_Enemy :: Головний Адмін :: upload 1.39 TB :: download 512.00 kB :: 2,907,812.34 ::
Nonoha написав:
Можна будь ласка субтитри окремо =))

Із офіційними укр. субтитрами його зараз в кінотеатрах транслюють, принаймні в Мультиплексі точно))))
(і це не жарт).
Коментар доданий: 2017-10-25 01:02:15 GMT

:: Не в мережі KrissLaKrass :: Буфболіст :: upload 738.00 MB :: download 457.00 MB :: 1.61 ::
Arch_Enemy написав:
Nonoha написав:
Можна будь ласка субтитри окремо =))

Із офіційними укр. субтитрами його зараз в кінотеатрах транслюють, принаймні в Мультиплексі точно))))
(і це не жарт).

і ці "саби" мягко кажучи, тупо  здерті з рус сабЖА..
хто уважно дивився у кіно той зрозуміє..
:11:
Коментар доданий: 2017-10-28 14:30:17 GMT

:: Не в мережі Arch_Enemy :: Головний Адмін :: upload 1.39 TB :: download 512.00 kB :: 2,907,812.34 ::
KrissLaKrass написав:
Arch_Enemy написав:
Nonoha написав:
Можна будь ласка субтитри окремо =))

Із офіційними укр. субтитрами його зараз в кінотеатрах транслюють, принаймні в Мультиплексі точно))))
(і це не жарт).

і ці "саби" мягко кажучи, тупо  здерті з рус сабЖА..
хто уважно дивився у кіно той зрозуміє..
:11:


Сходив в середу в кінотеатр на "Твоє Ім'я".
Фільм (як і вказано на сайті кінотеатру) був із субтитрами, бо росіяни хотіли пропхнути нам свій дубляж, але наші цього не дозволили і отримали натомість кривий русаб, з якого й перекладали.
Ходив спеціально оцінити переклад "професіоналів"- був вражений рукодупством яке побачив.
Сам фільм я дивився вперше, тож можливо не всі косяки помітив, але все ж якісь та й помітив!)))
Ходили на денний сеанс на 12:15, в залі було дось близько 15 людей, малих потвор, які могли б зіпсувати перегляд на щастя не було, усі глядачі були дорослі. Сиділи по центру у 8му ряді, щоб нормально було читати субтитри, і не прогадали.

Технічна сторона:
Звук 2.0, задні колонки спрацювали тільки 1 раз в момент вибуху метеорита.
Субтитри були із самого низу, шрифт "таймс нью роман", білого кольору з обводкою в 1 піксель (в деяких моментах змішувався із картинкою), по ширині всього кадру, ефектів 0, пісні перекладені криво, нічим не виділені (навіть банального курсиву вистачило б), тож змішувалися із репліками персонажів.

Переклад:
Перекладач явно поспішав, побудова речень у рос. стилі, переклад по системі мутованого Поліванова, в деякий місцях навіть проскакує машинний переклад, деякі репліки взагалі не перекладені, в деяких шматки наступних реплік, укладки 0, літера "Ґ" відсутня.

Нарахував як мінімум 15 таких конкретних косяків, з них найбільш запам'ятались:
"КучИкамі-саке", "можем не встигнуть", "СтанцИя СИндзюку", "СтаршаЯ школа" і надовершення всього "хочеш побачити її в Ютубі" - хто не вкурсі, то це aknowlage russian bug з їхнього перекладу, де ютубом замінили юкату, що спонукало їх на це - досі залишається загадкою...

Також дуже накаляло слово "Нумо", яке перекладач дуже часто використовував і навіть не намагався пробувати чергувати його із "Нуж бо". Sayaka чомусь увесь фільм була Саєчкою, а під кінець стала Саєко. Про літеру Ґ я вже писав, тож ви зрозумієте.

Останній раз редагувалось Arch_Enemy в 2018-07-18 00:25:28

Коментар доданий: 2017-10-28 22:10:19 GMT

:: Не в мережі KrissLaKrass :: Буфболіст :: upload 738.00 MB :: download 457.00 MB :: 1.61 ::
Це все із за того що сюжетки закінчилися.. і от тойже нетфлікс почав знімати серіали по анімашках..
Коментар доданий: 2017-12-23 15:02:47 GMT

:: Не в мережі meiwek7 :: Користувач :: upload 100.00 GB :: download 0.00 kB :: Inf. ::
Сід, якщо ти це читаєш, то велике тобі дякую, що роздав. Вже 2 тижні намагався скачати. Анімеха бомба, хотів дівчині показати, бо вона російську не дуже шарить. З роздачі не піду xD
Коментар доданий: 2018-04-20 09:03:48 GMT

Всього 10 на 1 сторінках по 10 на кожній сторінці.

Сторінки:  1 
 :: Додати коментар до торрента
Підтримати нас 

Якщо бажаєте подякувати за якесь конкретне аніме, вкажіть, будь ласка, в коментарях до переказу. Також у нас можна ЗАМОВИТИ ОЗВУЧЕННЯ, пишіть у ПП: MadGuy

4731185603326551
E318965854604
Z283943627655
R272790436508

Співпраця 

Хочете співпрацювати з нами чи приєднатися? Детальніше